Audioguias para museus com inteligência artificial
O seu museu, contado por si.
Em todas as línguas do mundo.
A sua equipa escreve os textos. A nossa inteligência artificial traduz-os e narra-os em mais de 100 idiomas e sotaques. Trabalhamos com museus em toda a Espanha, América Latina, Portugal, Brasil e no resto do mundo. Sem aplicação, sem dispositivos, sem desenvolvimento à medida.
Gratuito · 30 minutos por videochamada · Mostramos-lhe o Muvo com um caso real
Ouça a mesma peça, em línguas diferentes
Uma peça explicada em espanhol, em inglês britânico, em sueco e em japonês. A voz, a entoação e a naturalidade são as mesmas que os seus visitantes vão ouvir.
Crânio de T. Rex
Crânio de T. Rex
Crânio de T. Rex
Crânio de T. Rex
Em quatro passos, o seu museu tem audioguias em qualquer idioma
Sem fornecedores externos, sem estúdios de gravação, sem hardware na bilheteira.

Carrega os seus textos
A sua equipa redige as explicações de cada peça no idioma do museu, com o nível de rigor que a instituição exige. Usamos um painel simples, sem formação técnica, para que qualquer pessoa da equipa o possa fazer.

A IA traduz para todos os idiomas de que precisa
A Muvo propõe traduções para mais de 100 idiomas e sotaques. A sua equipa revê, ajusta e publica. Nunca traduzimos para um idioma sem que uma pessoa dê o seu aval.

A IA converte o texto em áudio
O nosso sistema gera a narração com vozes naturais selecionadas para cada idioma e sotaque. Se em algum momento preferir uma gravação humana, também a pode carregar.

O visitante digitaliza e escuta
Cada peça tem o seu QR único. O visitante aponta o telemóvel, escolhe o idioma e escuta. Sem instalar aplicações. Sem recolher dispositivos na bilheteira.
DEMO PERSONALIZADA
30 minutos para ver a Muvo a funcionar com o seu museu
Diga-nos que tipo de instituição gere e preparamos uma demo à medida: carregamos uma peça real da sua coleção, geramos o respetivo audioguia nos idiomas que lhe interessam e mostramos-lhe o painel por dentro. Sem compromisso e sem discurso comercial: se a Muvo não for para si, somos nós a dizê-lo antes de mais ninguém.
Disponibilidade em horário europeu e latino-americano. Se não encaixar, escreva-nos para hola@muvo.es e encontramos um horário.

Audioguias profissionais ao alcance de qualquer instituição
O que até agora custava dezenas de milhares de euros, agora cabe num painel de gestão.
O rigor é decidido por si
A IA não inventa conteúdo. Apenas traduz e narra o que a sua equipa escreveu e aprovou. Zero alucinações, zero surpresas, zero responsabilidade sobre dados que não controla.
Sem hardware nem manutenção
Esqueça a gestão de dispositivos, baterias e reposições. Cada visitante usa o seu próprio telemóvel. A única coisa física é o QR junto à peça.
Mais de 100 idiomas e sotaques
Incluindo galego, basco, catalão e valenciano. E sotaques do espanhol adaptados ao seu público: espanhol do México, da Argentina, castelhano peninsular. Ligue-se a cada visitante na sua forma natural de falar.
Autogestão total
Atualiza um texto às 23h e às 23h02 já está disponível em todos os idiomas e em áudio. Sem pedir alterações a ninguém.
Implementação em dias, não em meses
Criar um museu na Muvo, carregar as primeiras peças e gerar os QR faz-se numa tarde. Um audioguia tradicional demora meses e custa milhares de euros.
Dados para melhorar a experiência
Métricas anónimas sobre que peças têm mais audições, que idiomas são mais procurados, que salas concentram mais atenção. Informação útil sem recolher dados pessoais dos visitantes.
Se tem algo para contar a quem o visita, a Muvo é para si
A Muvo nasceu para museus, mas a tecnologia serve igualmente qualquer instituição, empresa ou evento que queira transmitir conhecimento.
O seu caso não aparece aqui, mas tem visitantes que querem compreender algo? Vamos falar. Provavelmente a Muvo encaixa.
Conte-nos o seu casoA Muvo está pensada para museus de qualquer país do mundo
A nossa tecnologia é a mesma para uma pinacoteca em Madrid, um museu de antropologia na Cidade do México, uma casa-museu em Buenos Aires, um sítio arqueológico em Mérida (México ou Espanha), um palácio em Lisboa ou um centro cultural em São Paulo. A cultura não reconhece fronteiras, e a Muvo também não.
Atendemos em horário europeu, mas respondemos por correio eletrónico a qualquer consulta em menos de 24 horas úteis. A faturação é feita em euros por cartão internacional; emitimos fatura adaptada às exigências fiscais do país do cliente.
Mais de 100 idiomas. Sotaques que ligam.
A maioria das plataformas oferece um punhado de idiomas maioritários. A Muvo oferece mais de 100. E dentro de cada um, os sotaques importam.
COM OS IDIOMAS COOFICIAIS DA ESPANHA, A SÉRIO.
Não nos limitamos ao castelhano. O seu museu em Bilbau pode oferecer audioguias em basco. O de Santiago, em galego. O de Valência, em valenciano. O de Barcelona, em catalão. E tudo a coexistir com os restantes idiomas na mesma plataforma.
SOTAQUES QUE LIGAM COM CADA VISITANTE
Um visitante mexicano não ouve da mesma forma um guia em castelhano peninsular e um em espanhol do México. Um argentino aprecia o «vos». Um colombiano nota imediatamente uma entoação que não é a sua. A Muvo respeita cada sotaque do espanhol como uma variante com identidade própria. E se precisar de um sotaque que não está na lista, nós estudamo-lo.
O seu público fala um idioma que não aparece na faixa? Pergunte-nos. Provavelmente já o temos. E se não tivermos, estudamo-lo.
Inteligência artificial onde acrescenta valor, não onde traz risco
A IA é uma ferramenta extraordinária, mas ainda tem uma limitação que um museu não pode assumir: por vezes inventa coisas. Quando o que se conta tem de ser verdadeiro, não há margem para um sistema improvisar.
Onde usamos IA
Tradução assistida.
Geramos uma proposta de tradução de cada texto para todos os idiomas de que precisa. A sua equipa (ou um tradutor profissional) revê-a antes de publicar.
Vozes neuronais.
Narramos os textos com vozes sintéticas de qualidade profissional. Substituem o estúdio de gravação, não o critério do museu.
Geração sob demanda.
Publica um texto e o áudio é gerado automaticamente. Sem voltar ao estúdio.
Onde não usamos IA, de propósito
Na redação factual.
A IA não escreve sobre as suas peças. Isso é feito pela sua equipa.
Na publicação sem supervisão.
Uma tradução não é publicada até que uma pessoa a valide.
Em decisões que comprometam a sua imagem.
A voz, o tom e a abordagem são escolhidos pela instituição.
O resultado: a qualidade de um processo humano com o custo de um processo automatizado.
O que custa ter audioguias no seu museu
Os audioguias tradicionais ficaram fora do alcance da maioria dos museus pequenos e médios. Esta é a diferença.
| Conceito | Audioguia tradicional | |
|---|---|---|
| Investimento inicial | Milhares de euros em dispositivos | 0 € |
| Hardware do visitante | Dispositivo do museu | O seu próprio telemóvel |
| Pessoal na bilheteira | Distribuição, guarda, devolução | Não é necessário |
| Idiomas habituais | 4–6 maioritários | Mais de 100, com sotaques |
| Tempo de implementação | Meses | Dias |
| Atualizar um texto | Voltar ao estúdio | Editar e publicar |
| Manutenção | Baterias, avarias, roubos | Nenhuma |
| Custo mensal | Variável, elevado | A partir de 69 €/mês |
A pergunta já não é se o seu museu pode pagar audioguias. É se pode dar-se ao luxo de não as ter.
Um plano para cada instituição
Três planos claros e um à medida. Sem permanência. Sem custo de instalação. Todos os preços sem IVA.
Ainda não sabe que plano encaixa com o seu museu? Reservamos 30 minutos consigo e decidimos juntos, sem compromisso.
Marque uma demo ›Essencial
Para coleções que querem começar.
- 1 idioma (sem traduções automáticas)
- 120 minutos de geração de áudio por mês
- Códigos QR ilimitados
- Painel de gestão completo
- Métricas de utilização anónimas
- Serviço de impressão de QR a pedido (faturado em separado)
Plus
Para museus com visitantes internacionais.
- 3 idiomas com tradução assistida por IA
- 300 minutos de geração de áudio por mês
- Personalização com o seu logótipo e cor
- Códigos QR ilimitados
- Painel de gestão completo
- Métricas de utilização anónimas
- Serviço de impressão de QR a pedido (faturado em separado)
Pro
Para museus com vocação internacional plena.
- 5 idiomas com tradução assistida por IA
- 500 minutos de geração de áudio por mês
- Personalização com o seu logótipo e cor
- Códigos QR ilimitados
- Painel de gestão completo
- Métricas de utilização anónimas
- Serviço de impressão de QR a pedido (faturado em separado)
À Medida
Grandes museus, redes, câmaras municipais ou casos particulares: mais idiomas, mais minutos, integrações, domínio próprio, suporte dedicado.
Marque uma demoTodos os planos incluem atualizações sem custo, sem permanência e cancelamento quando quiser. Os minutos de IA não consumidos não acumulam.
Pagamento em euros por cartão internacional. Emitimos fatura adaptada às exigências fiscais do país do cliente.
Além do software
Se precisar, acompanhamo-lo também fora do painel.
Impressão profissional de QR
Imprimimos os QR prontos a colocar junto a cada peça: vinis, placas metálicas, suportes em acrílico. Com a identidade visual do museu e resistentes ao uso diário. Sob orçamento.
Acompanhamento no lançamento
Ajudamo-lo a planear a migração, a definir a ordem em que carregar as peças e a configurar os primeiros percursos. Sob orçamento.
Narração humana profissional
Se para alguma peça quiser uma voz humana real (um ator, um conservador, o diretor do museu), a Muvo permite-lhe carregar essa gravação. Podemos pô-lo em contacto com estúdios parceiros.
Todos os dias investigamos novos usos da IA para difundir conhecimento
A Muvo Classic é a versão atual: o rigor do museu, amplificado pela inteligência artificial. Mas a tecnologia não para, e nós também não.
Investigamos novas formas de usar a IA para aproximar o património de pessoas que hoje ficam de fora. Visitantes com deficiência auditiva ou visual. Crianças que precisam de outro registo. Pessoas que chegam ao museu sem formação prévia e gostariam de começar por algo mais acessível.
Não prometemos coisas que não estejam prontas. Quando uma inovação cumpre os nossos critérios de rigor, incorporamo-la. Até então, continua a ser investigação.
Se trabalha numa instituição cultural e tem interesse em colaborar em alguma destas linhas, escreva-nos. Procuramos parceiros de investigação.

Perguntas frequentes
Não, para o funcionamento básico. Os visitantes acedem com os seus dados móveis. Se em algumas salas houver pouca cobertura, podemos falar de alternativas, mas o caso padrão não exige infraestrutura no edifício.
A nossa missão
Acreditamos que os museus não devem intimidar, mas sim convidar à descoberta. E que um pequeno museu numa aldeia da Galiza merece audioguias tão dignos como os do Louvre.
Durante décadas, um bom audioguia foi um privilégio dos grandes museus. Milhares de euros em dispositivos. Estúdios de gravação. Equipas de tradutores. Processos lentos e caros que deixavam de fora a maioria das instituições culturais do mundo.
A inteligência artificial, bem aplicada, muda isso. Não para substituir o critério dos conservadores, mas para tornar acessível a parte que sempre foi cara: a tradução, a narração, a distribuição. O conhecimento continua a ser do museu. Só muda o custo de o levar a cada visitante.
A Muvo existe para que qualquer instituição que guarda algo valioso possa contá-lo em qualquer idioma, a qualquer pessoa, sem rebentar o orçamento.
Falamos sobre a sua instituição?
Diga-nos que tipo de instituição gere, quantas peças tem a sua coleção e em que idiomas quer chegar aos seus visitantes. Respondemos em menos de 24 horas úteis com uma proposta à medida e, se preferir, uma demo em direto.
Ou escreva-nos para hola@muvo.es
hola@muvo.es · +34 651 526 767 · Segunda a sexta-feira, 9:00 – 18:00 (CET)







